3:1 |
我们 既不 能 再 忍,就 愿意
愿意 |
yuàn yì |
gewillt sein; wünschen |
独自 等
等 |
děng |
warten |
等 |
děng |
und so weiter |
等 |
děng |
Klasse; Rang |
在
在 |
zài |
sich befinden; existieren |
在 |
zài |
Präfix für Verben um anzuzeigen; dass etwas gerade geschieht und andauert |
雅典
雅典 |
yǎ diǎn |
Athen; Ath; Griechenland |
。
|
Darum haben wir's nicht weiter wollen ertragen und haben uns lassen wohlgefallen, daß wir zu Athen allein gelassen würden, |
3:2 |
打发
打发 |
dǎ fa |
jn. kurz abfertigen; schicken; senden; Zeit totschlagen; vergeuden |
我们的 兄弟 在
在 |
zài |
sich befinden; existieren |
在 |
zài |
Präfix für Verben um anzuzeigen; dass etwas gerade geschieht und andauert |
基督 福音 上
上 |
shàng |
auf; oben |
上 |
shàng |
vorige; letzte |
作 神
神 |
shén |
Geist; göttlich |
神 |
shén |
Gesichtsausdruck |
执事
执事 |
zhí shì |
Diakon; Kurator |
的
的 |
de |
Partikel der Besitz oder Herkunft anzeigt; von |
的 |
dí |
wirklich |
的 |
dì |
Ziel |
提
提 |
tí |
tragen; heben |
提 |
tí |
erwähnen |
摩
摩 |
mó |
schleifen; reiben |
摩 |
mó |
trödeln |
摩 |
mó |
jemandem auf die Nerven fallen |
太
太 |
tài |
zu (wie in "zu viel") |
前 去,(作 神
神 |
shén |
Geist; göttlich |
神 |
shén |
Gesichtsausdruck |
执事
执事 |
zhí shì |
Diakon; Kurator |
的
的 |
de |
Partikel der Besitz oder Herkunft anzeigt; von |
的 |
dí |
wirklich |
的 |
dì |
Ziel |
有
有 |
yǒu |
haben |
有 |
yǒu |
existieren; ex gibt |
古
古 |
gǔ |
antik |
古 |
gǔ |
Gu (chinesischer Nachname) |
卷
卷 |
juàn |
Buch; Band |
卷 |
juǎn |
einrollen; Rolle |
卷 |
juǎn |
aufwirbeln; fortreißen |
作 与
与 |
yǔ |
geben; gewähren |
与 |
yǔ |
helfen |
与 |
yǔ |
und; mit |
与 |
yù |
teilnehmen |
神
神 |
shén |
Geist; göttlich |
神 |
shén |
Gesichtsausdruck |
同工 的
的 |
de |
Partikel der Besitz oder Herkunft anzeigt; von |
的 |
dí |
wirklich |
的 |
dì |
Ziel |
)坚固
坚固 |
jiān gù |
massiv; dauerhaft; massiv; stabil; robust |
坚固 |
jiān gù xìng |
Stabilität |
你们
你们 |
nǐ men |
ihr (zweite Person Plural) |
,并
并 |
bìng |
außerdem; zusammen |
在
在 |
zài |
sich befinden; existieren |
在 |
zài |
Präfix für Verben um anzuzeigen; dass etwas gerade geschieht und andauert |
你们
你们 |
nǐ men |
ihr (zweite Person Plural) |
所 信
信 |
xìn |
Brief |
信 |
xìn |
wahr; glauben |
的
的 |
de |
Partikel der Besitz oder Herkunft anzeigt; von |
的 |
dí |
wirklich |
的 |
dì |
Ziel |
道
道 |
dào |
Weg |
道 |
dào |
Taoismus |
道 |
dào |
sagen; reden |
上
上 |
shàng |
auf; oben |
上 |
shàng |
vorige; letzte |
劝慰 你们
你们 |
nǐ men |
ihr (zweite Person Plural) |
。
|
und haben Timotheus gesandt, unsern Bruder und Diener Gottes und unsern Gehilfen im Evangelium Christi, euch zu stärken und zu ermahnen in eurem Glauben, |
3:3 |
免得 有人 被 诸
诸 |
zhū |
alle; verschiedene |
诸 |
zhū |
Zhu (chinesischer Nachname) |
般 患难 摇动
摇动 |
yáo dòng |
schütteln; Köcher; Schwung; erschüttern; rütteln; schütteln; wacklig |
。因为 你们自己
你们自己 |
nǐ men zì jǐ |
euch; ihr selbst |
知道
知道 |
zhī dao |
wissen; verstehen |
我们 受
受 |
shòu |
bekommen |
受 |
shòu |
erdulden; erleiden |
患难 原
原 |
yuán |
ursprünglich; original; roh |
原 |
yuán |
entschuldigen; verzeichen |
原 |
yuán |
Ebene; Flachland |
是 命
命 |
mìng |
Leben; Schicksal |
命 |
mìng |
Befehl |
定
定 |
dìng |
festsetzen; bestimmt |
的
的 |
de |
Partikel der Besitz oder Herkunft anzeigt; von |
的 |
dí |
wirklich |
的 |
dì |
Ziel |
。
|
daß nicht jemand weich würde in diesen Trübsalen. Denn ihr wisset, daß wir dazu gesetzt sind; |
3:4 |
我们 在
在 |
zài |
sich befinden; existieren |
在 |
zài |
Präfix für Verben um anzuzeigen; dass etwas gerade geschieht und andauert |
你们
你们 |
nǐ men |
ihr (zweite Person Plural) |
那里 的
的 |
de |
Partikel der Besitz oder Herkunft anzeigt; von |
的 |
dí |
wirklich |
的 |
dì |
Ziel |
时候,豫 先 告诉
告诉 |
gào sù |
mitteilen; sagen |
你们
你们 |
nǐ men |
ihr (zweite Person Plural) |
,我们 必 受
受 |
shòu |
bekommen |
受 |
shòu |
erdulden; erleiden |
患难,以后 果然
果然 |
guǒ rán |
tatsächlich; wie erwartet |
应验
应验 |
yìng yàn |
eintreffen; eingetroffen |
了
了 |
le |
Strukturpartikel für Vergangenheit |
了 |
le |
Strukturpartikel zur Betonung und um eine Aussage freundlicher zu machen |
了 |
liao |
können; in der Lage sein |
了 |
liao |
verstehen |
了 |
liao |
vollenden |
,你们
你们 |
nǐ men |
ihr (zweite Person Plural) |
也 知道
知道 |
zhī dao |
wissen; verstehen |
。
|
und da wir bei euch waren, sagten wir's euch zuvor, wir würden Trübsale haben müssen; wie denn auch geschehen ist und ihr wisset. |
3:5 |
为此
为此 |
wèi cǐ |
dazu |
为此 |
wèi cǐ |
dafür; deswegen |
,我 既不 能 再 忍,就 打发
打发 |
dǎ fa |
jn. kurz abfertigen; schicken; senden; Zeit totschlagen; vergeuden |
人 去,要
要 |
yāo |
fordern; drohen |
要 |
yào |
wollen; müssen |
要 |
yào |
werden |
晓得
晓得 |
xiǎo dé;xiǎo de |
wissen; bewußt; wissen |
你们的 信心 如何,恐怕
恐怕 |
kǒng pà |
füchten dass; vielleicht |
那
那 |
nà |
jenes; dort |
那 |
nà |
dann; in diesem Fall |
诱惑
诱惑 |
yòu huò |
verleiten; anziehen |
人 的
的 |
de |
Partikel der Besitz oder Herkunft anzeigt; von |
的 |
dí |
wirklich |
的 |
dì |
Ziel |
到底
到底 |
dào dǐ |
schließlich; am Ende |
诱惑
诱惑 |
yòu huò |
verleiten; anziehen |
了
了 |
le |
Strukturpartikel für Vergangenheit |
了 |
le |
Strukturpartikel zur Betonung und um eine Aussage freundlicher zu machen |
了 |
liao |
können; in der Lage sein |
了 |
liao |
verstehen |
了 |
liao |
vollenden |
你们
你们 |
nǐ men |
ihr (zweite Person Plural) |
,叫
叫 |
jiào |
heißen |
叫 |
jiào |
rufen |
我们的 劳
劳 |
láo |
Arbeit; sich abmühen |
劳 |
láo |
Verdienst; Leistung |
苦 归于
归于 |
guī yú |
beziehen; bezogen |
徒然
徒然 |
tú rán |
umsonst; vergebens |
。
|
Darum habe ich's auch nicht länger ertragen und ausgesandt, daß ich erführe euren Glauben, auf daß nicht euch vielleicht versucht hätte der Versucher und unsre Arbeit vergeblich würde. |
3:6 |
但 提
提 |
tí |
tragen; heben |
提 |
tí |
erwähnen |
摩
摩 |
mó |
schleifen; reiben |
摩 |
mó |
trödeln |
摩 |
mó |
jemandem auf die Nerven fallen |
太
太 |
tài |
zu (wie in "zu viel") |
刚才
刚才 |
gāng cái |
soeben; vor einem Moment |
从
从 |
zòng |
|
从 |
cóng |
aus; von |
从 |
cóng |
Cong (chinesischer Nachname) |
你们
你们 |
nǐ men |
ihr (zweite Person Plural) |
那里 回来,将
将 |
jiàng |
General |
将 |
jiàng |
befehlen |
将 |
jiāng |
werden; Zukunft |
将 |
jiāng |
mittels; durch |
将 |
jiāng |
Schach bieten; in die Enge treiben |
你们
你们 |
nǐ men |
ihr (zweite Person Plural) |
信心 和
和 |
hè |
mit einstimmen |
和 |
hè |
He (chinesischer Nachname) |
和 |
hé |
und |
和 |
hé |
mild; friedlich |
和 |
huò |
mischen |
爱心 的
的 |
de |
Partikel der Besitz oder Herkunft anzeigt; von |
的 |
dí |
wirklich |
的 |
dì |
Ziel |
好消息
好消息 |
hǎo xiāo xi |
gute Nachricht |
报
报 |
bào |
mitteilen; Zeitung |
报 |
bào |
belohnen |
给
给 |
gěi |
geben |
给 |
jǐ |
versorgen; liefern |
给 |
jǐ |
sufficient |
我们,又 说
说 |
shuì |
überreden |
说 |
shuō |
sprechen; sagen |
你们
你们 |
nǐ men |
ihr (zweite Person Plural) |
常常 记
记 |
jì |
sich erinnern; notieren |
念
念 |
niàn |
vorlesen |
念 |
niàn |
lernen |
念 |
niàn |
an etwas denken; vermissen |
我们,切切 的
的 |
de |
Partikel der Besitz oder Herkunft anzeigt; von |
的 |
dí |
wirklich |
的 |
dì |
Ziel |
想 见 我们,如同 我们 想 见 你们
你们 |
nǐ men |
ihr (zweite Person Plural) |
一样。
|
Nun aber, da Timotheus zu uns von euch gekommen ist und uns verkündigt hat euren Glauben und eure Liebe, und daß ihr unser gedenket allezeit zum besten und euch verlangt, uns zu sehen, wie denn auch uns nach euch, |
3:7 |
所以 弟兄们
弟兄们 |
dì xīong mén;dì xīong men |
Brüder |
,我们 在
在 |
zài |
sich befinden; existieren |
在 |
zài |
Präfix für Verben um anzuzeigen; dass etwas gerade geschieht und andauert |
一切 困苦
困苦 |
kùn kǔ |
Drangsal; Gefahr; Hungersnot; Misere; Not; Notbremse; Notfall; Nothilfe; Notruf; notwendig; Raumnot; Wassernot; Wohnungsnot; Zeitnot |
患难 之中
之中 |
zhī zhōng |
inmitten; innerhalb |
,因
因 |
yīn |
wegen; Grund |
因 |
yīn |
je nach; gemäß |
着
着 |
zháo |
Partikel, der anzeigt, dass ein Ziel oder Ergebnis erreicht wurde |
着 |
zhe |
Partkel; welcher anzeigt dass etwas gerade geschieht |
着 |
zhuó |
ankommen; landen; anlegen; anwenden; ausführen; belegen; tragen; abnutzen; verbinden |
你们的 信心 就 得了
得了 |
dé liǎo |
|
得了 |
dé le |
Hör auf! Genug!; in Ordnung; ganz recht |
安慰。
|
da sind wir, liebe Brüder, getröstet worden an euch in aller unsrer Trübsal und Not durch euren Glauben; |
3:8 |
你们
你们 |
nǐ men |
ihr (zweite Person Plural) |
若
若 |
ruò |
als ob |
若 |
ruò |
wenn; falls |
靠
靠 |
kào |
abhängen von; sich stützen auf |
主
主 |
zhǔ |
Eigentümer; besitzen |
主 |
zhǔ |
hauptsächlich; primär |
主 |
zhǔ |
Gastgeber |
主 |
zhǔ |
für etwas eintreten |
站立 得
得 |
dé |
bekommen; erwerben |
得 |
dé |
passend; geeignet |
得 |
de |
Strukturpartikel für Adverben |
得 |
děi |
müssen; benötigen |
稳
稳 |
wěn |
stabil; fest; stetig; Pferdestall |
,我们 就 活 了
了 |
le |
Strukturpartikel für Vergangenheit |
了 |
le |
Strukturpartikel zur Betonung und um eine Aussage freundlicher zu machen |
了 |
liao |
können; in der Lage sein |
了 |
liao |
verstehen |
了 |
liao |
vollenden |
。
|
denn nun sind wir lebendig, wenn ihr stehet im HERRN. |
3:9 |
我们 在
在 |
zài |
sich befinden; existieren |
在 |
zài |
Präfix für Verben um anzuzeigen; dass etwas gerade geschieht und andauert |
神
神 |
shén |
Geist; göttlich |
神 |
shén |
Gesichtsausdruck |
面前
面前 |
miàn qián |
vor; gegenüber |
,因
因 |
yīn |
wegen; Grund |
因 |
yīn |
je nach; gemäß |
着
着 |
zháo |
Partikel, der anzeigt, dass ein Ziel oder Ergebnis erreicht wurde |
着 |
zhe |
Partkel; welcher anzeigt dass etwas gerade geschieht |
着 |
zhuó |
ankommen; landen; anlegen; anwenden; ausführen; belegen; tragen; abnutzen; verbinden |
你们
你们 |
nǐ men |
ihr (zweite Person Plural) |
甚 是 喜乐,为
为 |
wèi |
für; wegen |
为 |
wèi |
handeln; machen |
为 |
wèi |
sein |
这 一切 喜乐,可用 何等
何等 |
hé děng |
welch; was für; wie; wie sehr |
的
的 |
de |
Partikel der Besitz oder Herkunft anzeigt; von |
的 |
dí |
wirklich |
的 |
dì |
Ziel |
感谢,为
为 |
wèi |
für; wegen |
为 |
wèi |
handeln; machen |
为 |
wèi |
sein |
你们
你们 |
nǐ men |
ihr (zweite Person Plural) |
报答
报答 |
bào dá |
Gegenleistung; sich bedanken für... |
神
神 |
shén |
Geist; göttlich |
神 |
shén |
Gesichtsausdruck |
呢
呢 |
ní |
Wollstoff |
呢 |
ne |
Fragepartikel, wird insbesondere für Gegenfragen verwendet |
。
|
Denn was für einen Dank können wir Gott vergelten um euch für alle diese Freude, die wir haben von euch vor unserm Gott? |
3:10 |
我们 昼夜
昼夜 |
zhòu yè |
rund um die Uhr; Tag und Nacht |
切切 的
的 |
de |
Partikel der Besitz oder Herkunft anzeigt; von |
的 |
dí |
wirklich |
的 |
dì |
Ziel |
祈求
祈求 |
qí qíu |
anfordern; bitten; erbitten |
,要
要 |
yāo |
fordern; drohen |
要 |
yào |
wollen; müssen |
要 |
yào |
werden |
见 你们的 面
面 |
miàn |
Gesicht; Oberfläche |
面 |
miàn |
Seite; Aspekt |
面 |
miàn |
Mehl |
,补
补 |
bǔ |
reparieren; ergänzen; füllen |
满
满 |
mǎn |
voll |
满 |
mǎn |
hochmütig |
你们
你们 |
nǐ men |
ihr (zweite Person Plural) |
信心 的
的 |
de |
Partikel der Besitz oder Herkunft anzeigt; von |
的 |
dí |
wirklich |
的 |
dì |
Ziel |
不足。
|
Wir bitten Tag und Nacht gar sehr, daß wir sehen mögen euer Angesicht und erstatten, so etwas mangelt an eurem Glauben. |
3:11 |
愿
愿 |
yuàn |
Wunsch; willens sein |
神
神 |
shén |
Geist; göttlich |
神 |
shén |
Gesichtsausdruck |
我们的 父,和
和 |
hè |
mit einstimmen |
和 |
hè |
He (chinesischer Nachname) |
和 |
hé |
und |
和 |
hé |
mild; friedlich |
和 |
huò |
mischen |
我们的 主
主 |
zhǔ |
Eigentümer; besitzen |
主 |
zhǔ |
hauptsächlich; primär |
主 |
zhǔ |
Gastgeber |
主 |
zhǔ |
für etwas eintreten |
耶稣,一直
一直 |
yī zhí |
direkt; geradeaus |
一直 |
yī zhí |
ununterbrochen |
引领
引领 |
yǐn lǐng |
Ausschau halten |
我们 到
到 |
dào |
nach; bis; ankommen |
你们
你们 |
nǐ men |
ihr (zweite Person Plural) |
那里 去。
|
Er aber, Gott, unser Vater, und unser HERR Jesus Christus schicke unsern Weg zu euch. |
3:12 |
又 愿
愿 |
yuàn |
Wunsch; willens sein |
主
主 |
zhǔ |
Eigentümer; besitzen |
主 |
zhǔ |
hauptsächlich; primär |
主 |
zhǔ |
Gastgeber |
主 |
zhǔ |
für etwas eintreten |
叫
叫 |
jiào |
heißen |
叫 |
jiào |
rufen |
你们
你们 |
nǐ men |
ihr (zweite Person Plural) |
彼此
彼此 |
bǐ cǐ |
einander; gegenseitig |
相爱
相爱 |
xiāng ài |
einander lieben |
的
的 |
de |
Partikel der Besitz oder Herkunft anzeigt; von |
的 |
dí |
wirklich |
的 |
dì |
Ziel |
心,并
并 |
bìng |
außerdem; zusammen |
爱 众人
众人 |
zhòng rén |
jedermann; alle miteinander |
的
的 |
de |
Partikel der Besitz oder Herkunft anzeigt; von |
的 |
dí |
wirklich |
的 |
dì |
Ziel |
心,都
都 |
dōu |
alle; ganz |
都 |
dū |
Hauptstadt; Metropole |
都 |
dū |
Du (chinesischer Nachname) |
能 增长
增长 |
zēng zhǎng |
steigen; wachsen |
,充足
充足 |
chōng zú |
ausreichend; voll |
,如同 我们 爱 你们
你们 |
nǐ men |
ihr (zweite Person Plural) |
一样。
|
Euch aber vermehre der HERR und lasse die Liebe völlig werden untereinander und gegen jedermann (wie denn auch wir sind gegen euch), |
3:13 |
好使 你们
你们 |
nǐ men |
ihr (zweite Person Plural) |
,当
当 |
dàng |
auf sich nehmen; verwalten |
当 |
dāng |
als; wenn |
当 |
dāng |
tätig sein als (für Beruf) |
我们 主
主 |
zhǔ |
Eigentümer; besitzen |
主 |
zhǔ |
hauptsächlich; primär |
主 |
zhǔ |
Gastgeber |
主 |
zhǔ |
für etwas eintreten |
耶稣 同 他 众 圣徒
圣徒 |
shèng tú |
heilig; Heiligkeit; Heiligung; heiligen |
来 的
的 |
de |
Partikel der Besitz oder Herkunft anzeigt; von |
的 |
dí |
wirklich |
的 |
dì |
Ziel |
时候,在
在 |
zài |
sich befinden; existieren |
在 |
zài |
Präfix für Verben um anzuzeigen; dass etwas gerade geschieht und andauert |
我们 父 神
神 |
shén |
Geist; göttlich |
神 |
shén |
Gesichtsausdruck |
面前
面前 |
miàn qián |
vor; gegenüber |
,心里
心里 |
xīn li |
auf dem Herzen; in der Seele |
坚固
坚固 |
jiān gù |
massiv; dauerhaft; massiv; stabil; robust |
坚固 |
jiān gù xìng |
Stabilität |
,成为
成为 |
chéng wéi |
zu etwas werden; sich entwickeln |
圣洁
圣洁 |
shèng jié |
Heiligkeit; Heiligung; geheiligt; heilig; heiligen |
,无可 责备
责备 |
zé bèi |
tadeln; Beschimpfung; Schelte; Vorwurf; anlasten; jmd beschuldigen; jmd für etw verantwortlich machen; verweisen; vorwerfen; zanken |
。
|
daß eure Herzen gestärkt werden und unsträflich seien in der Heiligkeit vor Gott und unserm Vater auf die Zukunft unsers HERRN Jesu Christi samt allen seinen Heiligen. |